薑是老的辣英文怎麼說? 吳宗憲教你這麼說

0

台灣綜藝節目裡鮮少有主持人用英文鋪詪,但看過吳宗憲節目的觀眾一定非常熟悉,憲哥經常在節目上大秀自己的英文,擅長用英文鋪詪的他常讓觀眾捧腹大笑,昨日(1/27)「小明星大跟班」裡,在激勵馬國賢的橋段裡,一次就講足了三句經典諺語!讓我們來看看憲哥到底說了那些英文諺語 ↓↓↓點影片↓↓↓

▲讓網友瞬讚爆的憲哥英文諺語小短片。(影/我愛小明星大跟班YouTube)

↑↑↑訂閱沒?快訂閱~每日完整版不錯過!

歲月不饒人 意旨:歲月不講情面,不斷催人衰老。

憲哥譯:Time waits for no man.

外國人也會這麼說:Time and tide wait for no man.

薑是老的辣 意旨:某些事相較於年輕人,年長者還是比較有經驗。

憲哥譯:The ginger the old is spicy.

外國人也會這麼說:

1. The older,the wiser.

2. The older you get,the more experienced you are.

3. The older the ginger,the spicier.

一鳥在手勝過十鳥在林 意旨:可以掌握的小東西,勝過沒有把握的大東西

憲哥譯:One bird in hand better than ten birds in the forest.

外國人也會這麼說:A bird in the hand is worth than two in the bush.

0128憲哥撂英文

▲這麼說來似乎是要感謝馬國賢的沒詪,好讓吳宗憲的笑詪普羅大眾。(圖/中天電視)

英文諺語用法有很多種,重點就是看得懂、聽得懂,歡喜就好!至於後面的「喬治借錢」,小編已笑到翻肚無法多贅述…! 請酌量吸收!別忘了來「小明星大跟班」按讚!
小明星大跟班↘來按讚!

加入好友
分享

留下回覆

相關文章