另類宣傳! 屏東海生館運用「強國翻譯法」 讓網友朝聖狂解碼

0

屏東海生館最近推出「染色透明魚標本」特展,全市百餘種經過染色的作品,卻在PPT意外掀起話題,原因就是此展的中英翻譯有很大的問題,笑翻許多網友。

1

▲透明魚標本顏色五彩繽紛,彷彿工藝品般精緻(圖/中時電子報)

網友在PTT貼上一張屏東海生館展覽海報,上頭英文為TRANSPARENT FISH SECRETS,翻譯成中文就是「透明魚」,卻被官方翻譯成「雀斯派倫特.費雪的祕密」,直接英文唸法翻成中文,讓發文者直呼:「學英文真容易」,還特地跟海報合照。

jrBX4KX

▲發文者還逗趣地跟屏東海生館展覽海報合照(圖/截取自PTT)

對此網友回應:「類似解碼的概念」、「秘密應該是席奎特」,但不少人一眼看出這是海生館的創意,是故意翻成這樣引發話題。海生館則表示,以「費雪家族」為起點,大量展示透明魚標本,希望引發觀眾對透明魚的好奇心,也是另類的廣告手法。

※延伸亂亂讀

加入好友
分享

留下回覆

相關文章