史上最狂的中夾英用法 網友最推「它」為冠軍

0

現已邁進國際化世界,所以在日常生活中,常常聽到一些人說話穿插了「中夾英」的用法,但是有時卻也因此鬧出不少笑話。日前就有網友在PTT上詢問大家甚麼是「最可笑的中夾英用法」?2016-11-12_170228▲網友在PTT上提出疑問「中夾英最可笑的用法」要來詢問鄉民。(圖/翻攝自PTT

網友在PTT上表示「不知道為甚麼很多人口語喜歡中文夾雜英文」,像是check一下我的schedule、我已經book房間了,這些都讓原PO覺得很不習慣,而且很可笑,這篇文章意外地引起了網友熱烈的討論,有網友還分享自己的親身經驗,像是「你到底un不understand?」、「I真是服了U」等等,都讓他們聽了很不習慣,其中「總total」是最好笑的GHJGHJFGJ▲網友所舉的例子,訂房間用Booked a room,讓人笑翻。(圖/翻攝自PTT)

其實,許多人使用中夾英講話是無傷大雅,但是卻常常將英文單字或者是發音錯誤,不小心就鬧出笑話了,而最常見的就是「percent」變「person」,「cancel」變「cancer」,還有大家常常說到的「total」,它本是就已經是合計、總體的意思了,但卻常常有人將它說成「總total」,讓人覺得好笑。

#延伸亂亂讀

加入好友
分享

留下回覆

相關文章