超狂!這家滷味的「菜單翻譯」很藝術… 網笑翻:老外敢吃嗎?

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

一名清大學生日前在臉書「靠北清大」分享一張菜單,並開玩笑說:「海盜滷味食材的英文翻譯有夠廢,外國人看到就不想吃了吧!」

▲這家滷味的「菜單翻譯」超狂! 網笑翻:老外敢吃嗎?(圖/取自靠北清大)

菜單上可見,這家滷味的各項食材的翻譯,全都是直接「中翻英」,例如冬粉應該翻「glass noodles」,但上面卻寫著「winter powder」;百頁豆腐應翻成「Hundred Layered Beancurd」,老闆卻直接寫「One hundred tofu」;更好笑的是,老闆將甜不辣翻成「sweet is not hot」;王子麵翻成「prince face」。

照片曝光後,許多清大生紛紛笑回,「cooking surface後勁好強XDDDD」、「One hundred tofu太強」、「winter powder聽起來像某種毒品的名字」、「到底誰會想吃moss head」。

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
加入好友

相關文章

分享